That’s a wrap on 2023 – we’ve made a lot of progress this past year, but there’s more to do in 2024.
🇨🇦
Voilà qui conclut l’année 2023. Nous avons fait bien des progrès au cours de l’année, mais il en restera à faire en 2024.
Merry Christmas! Whether you’re gathering around the Christmas tree with your family or spending quality time with close friends, my family and I are sending you our warmest wishes. May your holiday be filled with good cheer, great company, and hope for the year ahead.
🇨🇦
Joyeux Noël! Que vous vous réunissiez autour de l’arbre de Noël avec votre famille ou que vous passiez du temps avec des amis proches, ma famille et moi vous adressons nos vœux les plus chaleureux. Que vos fêtes soient remplies de bonne humeur, de bonne compagnie et d’espoir pour l’année à venir.
To the women and men of the @CanadianForces, who bravely serve our country every day: Thank you. Your service and your sacrifice have not gone unnoticed – and are appreciated more than you’ll ever know. Whether you’re spending your holidays with your loved ones, or are serving across the country, or are deployed beyond our borders: We’re keeping you and your families in our thoughts. And I’ll say this one more time, because we can never say these two words enough: Thank you.
🇨🇦
Aux femmes et aux hommes des @ForcesCanada, qui servent courageusement notre pays chaque jour : Merci. Votre service et vos sacrifices ne passent pas inaperçus et sont appréciés plus que vous ne le saurez jamais. Que vous passiez les Fêtes avec vos proches, que vous serviez à l’autre bout du pays ou que vous soyez déployés au-delà de nos frontières : Nous pensons à vous et à vos familles. Et je le répète encore une fois, car nous ne dirons jamais assez ce simple mot : Merci.
To the women and men of the @CanadianForces, who bravely serve our country every day: Thank you. Your service and your sacrifice have not gone unnoticed – and are appreciated more than you’ll ever know. Whether you’re spending your holidays with your loved ones, or are serving across the country, or are deployed beyond our borders: We’re keeping you and your families in our thoughts. And I’ll say this one more time, because we can never say these two words enough: Thank you.
🇨🇦
Aux femmes et aux hommes des @ForcesCanada, qui servent courageusement notre pays chaque jour : Merci. Votre service et vos sacrifices ne passent pas inaperçus et sont appréciés plus que vous ne le saurez jamais. Que vous passiez les Fêtes avec vos proches, que vous serviez à l’autre bout du pays ou que vous soyez déployés au-delà de nos frontières : Nous pensons à vous et à vos familles. Et je le répète encore une fois, car nous ne dirons jamais assez ce simple mot : Merci.
To the women and men of the @CanadianForces, who bravely serve our country every day: Thank you. Your service and your sacrifice have not gone unnoticed – and are appreciated more than you’ll ever know. Whether you’re spending your holidays with your loved ones, or are serving across the country, or are deployed beyond our borders: We’re keeping you and your families in our thoughts. And I’ll say this one more time, because we can never say these two words enough: Thank you.
🇨🇦
Aux femmes et aux hommes des @ForcesCanada, qui servent courageusement notre pays chaque jour : Merci. Votre service et vos sacrifices ne passent pas inaperçus et sont appréciés plus que vous ne le saurez jamais. Que vous passiez les Fêtes avec vos proches, que vous serviez à l’autre bout du pays ou que vous soyez déployés au-delà de nos frontières : Nous pensons à vous et à vos familles. Et je le répète encore une fois, car nous ne dirons jamais assez ce simple mot : Merci.
To the women and men of the @CanadianForces, who bravely serve our country every day: Thank you. Your service and your sacrifice have not gone unnoticed – and are appreciated more than you’ll ever know. Whether you’re spending your holidays with your loved ones, or are serving across the country, or are deployed beyond our borders: We’re keeping you and your families in our thoughts. And I’ll say this one more time, because we can never say these two words enough: Thank you.
🇨🇦
Aux femmes et aux hommes des @ForcesCanada, qui servent courageusement notre pays chaque jour : Merci. Votre service et vos sacrifices ne passent pas inaperçus et sont appréciés plus que vous ne le saurez jamais. Que vous passiez les Fêtes avec vos proches, que vous serviez à l’autre bout du pays ou que vous soyez déployés au-delà de nos frontières : Nous pensons à vous et à vos familles. Et je le répète encore une fois, car nous ne dirons jamais assez ce simple mot : Merci.
To the women and men of the @CanadianForces, who bravely serve our country every day: Thank you. Your service and your sacrifice have not gone unnoticed – and are appreciated more than you’ll ever know. Whether you’re spending your holidays with your loved ones, or are serving across the country, or are deployed beyond our borders: We’re keeping you and your families in our thoughts. And I’ll say this one more time, because we can never say these two words enough: Thank you.
🇨🇦
Aux femmes et aux hommes des @ForcesCanada, qui servent courageusement notre pays chaque jour : Merci. Votre service et vos sacrifices ne passent pas inaperçus et sont appréciés plus que vous ne le saurez jamais. Que vous passiez les Fêtes avec vos proches, que vous serviez à l’autre bout du pays ou que vous soyez déployés au-delà de nos frontières : Nous pensons à vous et à vos familles. Et je le répète encore une fois, car nous ne dirons jamais assez ce simple mot : Merci.
To the women and men of the @CanadianForces, who bravely serve our country every day: Thank you. Your service and your sacrifice have not gone unnoticed – and are appreciated more than you’ll ever know. Whether you’re spending your holidays with your loved ones, or are serving across the country, or are deployed beyond our borders: We’re keeping you and your families in our thoughts. And I’ll say this one more time, because we can never say these two words enough: Thank you.
🇨🇦
Aux femmes et aux hommes des @ForcesCanada, qui servent courageusement notre pays chaque jour : Merci. Votre service et vos sacrifices ne passent pas inaperçus et sont appréciés plus que vous ne le saurez jamais. Que vous passiez les Fêtes avec vos proches, que vous serviez à l’autre bout du pays ou que vous soyez déployés au-delà de nos frontières : Nous pensons à vous et à vos familles. Et je le répète encore une fois, car nous ne dirons jamais assez ce simple mot : Merci.
To the women and men of the @CanadianForces, who bravely serve our country every day: Thank you. Your service and your sacrifice have not gone unnoticed – and are appreciated more than you’ll ever know. Whether you’re spending your holidays with your loved ones, or are serving across the country, or are deployed beyond our borders: We’re keeping you and your families in our thoughts. And I’ll say this one more time, because we can never say these two words enough: Thank you.
🇨🇦
Aux femmes et aux hommes des @ForcesCanada, qui servent courageusement notre pays chaque jour : Merci. Votre service et vos sacrifices ne passent pas inaperçus et sont appréciés plus que vous ne le saurez jamais. Que vous passiez les Fêtes avec vos proches, que vous serviez à l’autre bout du pays ou que vous soyez déployés au-delà de nos frontières : Nous pensons à vous et à vos familles. Et je le répète encore une fois, car nous ne dirons jamais assez ce simple mot : Merci.
To the women and men of the @CanadianForces, who bravely serve our country every day: Thank you. Your service and your sacrifice have not gone unnoticed – and are appreciated more than you’ll ever know. Whether you’re spending your holidays with your loved ones, or are serving across the country, or are deployed beyond our borders: We’re keeping you and your families in our thoughts. And I’ll say this one more time, because we can never say these two words enough: Thank you.
🇨🇦
Aux femmes et aux hommes des @ForcesCanada, qui servent courageusement notre pays chaque jour : Merci. Votre service et vos sacrifices ne passent pas inaperçus et sont appréciés plus que vous ne le saurez jamais. Que vous passiez les Fêtes avec vos proches, que vous serviez à l’autre bout du pays ou que vous soyez déployés au-delà de nos frontières : Nous pensons à vous et à vos familles. Et je le répète encore une fois, car nous ne dirons jamais assez ce simple mot : Merci.
To the women and men of the @CanadianForces, who bravely serve our country every day: Thank you. Your service and your sacrifice have not gone unnoticed – and are appreciated more than you’ll ever know. Whether you’re spending your holidays with your loved ones, or are serving across the country, or are deployed beyond our borders: We’re keeping you and your families in our thoughts. And I’ll say this one more time, because we can never say these two words enough: Thank you.
🇨🇦
Aux femmes et aux hommes des @ForcesCanada, qui servent courageusement notre pays chaque jour : Merci. Votre service et vos sacrifices ne passent pas inaperçus et sont appréciés plus que vous ne le saurez jamais. Que vous passiez les Fêtes avec vos proches, que vous serviez à l’autre bout du pays ou que vous soyez déployés au-delà de nos frontières : Nous pensons à vous et à vos familles. Et je le répète encore une fois, car nous ne dirons jamais assez ce simple mot : Merci.
When the Islamic Republic of Iran shot down Flight PS752, it cut short the lives of 176 innocent people – people who were loved and who are missed every day. It is for them, and for their families, that we continue to be relentless in our pursuit of justice. Today, our government announced that we’re taking this matter to the International Civil Aviation Organization with our partners. And in Richmond Hill, when we came together this afternoon to commemorate this tragedy, I reaffirmed our commitment to getting the families justice, accountability, and answers from the Islamic Republic regime. They deserve nothing less.
🇨🇦
Lorsque la République islamique d’Iran a abattu le vol PS752, elle a mis fin à la vie de 176 personnes innocentes, des personnes qui étaient aimées et qui nous manquent tous les jours. C’est pour eux et pour leurs familles que nous poursuivons sans relâche notre quête de justice. Aujourd’hui, notre gouvernement a annoncé que le Canada et ses partenaires allaient porter cette affaire devant l’Organisation de l’aviation civile internationale. Cet après-midi, lorsque nous nous sommes réunis à Richmond Hill pour commémorer cette tragédie, j’ai réitéré notre engagement à rendre justice aux familles, à faire en sorte que des comptes leur soient rendus et à obtenir des réponses de la part du régime de la République islamique. Ces familles ne méritent rien de moins. Richmond Hill, Ontario
When the Islamic Republic of Iran shot down Flight PS752, it cut short the lives of 176 innocent people – people who were loved and who are missed every day. It is for them, and for their families, that we continue to be relentless in our pursuit of justice. Today, our government announced that we’re taking this matter to the International Civil Aviation Organization with our partners. And in Richmond Hill, when we came together this afternoon to commemorate this tragedy, I reaffirmed our commitment to getting the families justice, accountability, and answers from the Islamic Republic regime. They deserve nothing less.
🇨🇦
Lorsque la République islamique d’Iran a abattu le vol PS752, elle a mis fin à la vie de 176 personnes innocentes, des personnes qui étaient aimées et qui nous manquent tous les jours. C’est pour eux et pour leurs familles que nous poursuivons sans relâche notre quête de justice. Aujourd’hui, notre gouvernement a annoncé que le Canada et ses partenaires allaient porter cette affaire devant l’Organisation de l’aviation civile internationale. Cet après-midi, lorsque nous nous sommes réunis à Richmond Hill pour commémorer cette tragédie, j’ai réitéré notre engagement à rendre justice aux familles, à faire en sorte que des comptes leur soient rendus et à obtenir des réponses de la part du régime de la République islamique. Ces familles ne méritent rien de moins. Richmond Hill, Ontario
When the Islamic Republic of Iran shot down Flight PS752, it cut short the lives of 176 innocent people – people who were loved and who are missed every day. It is for them, and for their families, that we continue to be relentless in our pursuit of justice. Today, our government announced that we’re taking this matter to the International Civil Aviation Organization with our partners. And in Richmond Hill, when we came together this afternoon to commemorate this tragedy, I reaffirmed our commitment to getting the families justice, accountability, and answers from the Islamic Republic regime. They deserve nothing less.
🇨🇦
Lorsque la République islamique d’Iran a abattu le vol PS752, elle a mis fin à la vie de 176 personnes innocentes, des personnes qui étaient aimées et qui nous manquent tous les jours. C’est pour eux et pour leurs familles que nous poursuivons sans relâche notre quête de justice. Aujourd’hui, notre gouvernement a annoncé que le Canada et ses partenaires allaient porter cette affaire devant l’Organisation de l’aviation civile internationale. Cet après-midi, lorsque nous nous sommes réunis à Richmond Hill pour commémorer cette tragédie, j’ai réitéré notre engagement à rendre justice aux familles, à faire en sorte que des comptes leur soient rendus et à obtenir des réponses de la part du régime de la République islamique. Ces familles ne méritent rien de moins. Richmond Hill, Ontario
To the members of the Jewish community who spoke with us today: Thank you. Thank you for speaking so candidly about your pain, your anger, and your grief. I hear you. I want you to know that our commitment to you – and to Israel, as a Jewish and democratic state – is unwavering. I also want you to know that we remain focused on combatting antisemitism and keeping you – and all Jewish Canadians – safe from antisemitic violence. This is work that all of us, especially non-Jewish Canadians, must continue to do together.
🇨🇦
Aux membres de la communauté juive qu’on a rencontrés aujourd’hui : merci d’avoir parlé si franchement de votre douleur, de votre colère et de votre chagrin. Je vous entends. Notre engagement à votre égard et à l’égard d’Israël en tant qu’État juif et démocratique est inébranlable. Je veux aussi que vous sachiez que la lutte contre l’antisémitisme et votre protection ainsi que celle de tous les Canadiens juifs contre la violence antisémite restent notre priorité. Nous devons tous, en particulier les Canadiens non juifs, poursuivre ce travail ensemble. Toronto, Ontario
To the members of the Jewish community who spoke with us today: Thank you. Thank you for speaking so candidly about your pain, your anger, and your grief. I hear you. I want you to know that our commitment to you – and to Israel, as a Jewish and democratic state – is unwavering. I also want you to know that we remain focused on combatting antisemitism and keeping you – and all Jewish Canadians – safe from antisemitic violence. This is work that all of us, especially non-Jewish Canadians, must continue to do together.
🇨🇦
Aux membres de la communauté juive qu’on a rencontrés aujourd’hui : merci d’avoir parlé si franchement de votre douleur, de votre colère et de votre chagrin. Je vous entends. Notre engagement à votre égard et à l’égard d’Israël en tant qu’État juif et démocratique est inébranlable. Je veux aussi que vous sachiez que la lutte contre l’antisémitisme et votre protection ainsi que celle de tous les Canadiens juifs contre la violence antisémite restent notre priorité. Nous devons tous, en particulier les Canadiens non juifs, poursuivre ce travail ensemble. Toronto, Ontario
To the members of the Jewish community who spoke with us today: Thank you. Thank you for speaking so candidly about your pain, your anger, and your grief. I hear you. I want you to know that our commitment to you – and to Israel, as a Jewish and democratic state – is unwavering. I also want you to know that we remain focused on combatting antisemitism and keeping you – and all Jewish Canadians – safe from antisemitic violence. This is work that all of us, especially non-Jewish Canadians, must continue to do together.
🇨🇦
Aux membres de la communauté juive qu’on a rencontrés aujourd’hui : merci d’avoir parlé si franchement de votre douleur, de votre colère et de votre chagrin. Je vous entends. Notre engagement à votre égard et à l’égard d’Israël en tant qu’État juif et démocratique est inébranlable. Je veux aussi que vous sachiez que la lutte contre l’antisémitisme et votre protection ainsi que celle de tous les Canadiens juifs contre la violence antisémite restent notre priorité. Nous devons tous, en particulier les Canadiens non juifs, poursuivre ce travail ensemble. Toronto, Ontario
To the members of the Jewish community who spoke with us today: Thank you. Thank you for speaking so candidly about your pain, your anger, and your grief. I hear you. I want you to know that our commitment to you – and to Israel, as a Jewish and democratic state – is unwavering. I also want you to know that we remain focused on combatting antisemitism and keeping you – and all Jewish Canadians – safe from antisemitic violence. This is work that all of us, especially non-Jewish Canadians, must continue to do together.
🇨🇦
Aux membres de la communauté juive qu’on a rencontrés aujourd’hui : merci d’avoir parlé si franchement de votre douleur, de votre colère et de votre chagrin. Je vous entends. Notre engagement à votre égard et à l’égard d’Israël en tant qu’État juif et démocratique est inébranlable. Je veux aussi que vous sachiez que la lutte contre l’antisémitisme et votre protection ainsi que celle de tous les Canadiens juifs contre la violence antisémite restent notre priorité. Nous devons tous, en particulier les Canadiens non juifs, poursuivre ce travail ensemble. Toronto, Ontario
When we sat down this past July, Toronto’s @MayorOliviaChow and I spoke about supporting refugees and asylum seekers, building more homes, and improving public transit. We continued these conversations today – and we remain committed to moving forward as progressive partners.
🇨🇦
En juillet dernier, j’ai discuté avec la @MayorOliviaChow de Toronto du soutien aux réfugiés et aux demandeurs d’asile, du logement et des transports en commun. On a poursuivi cette conversation aujourd’hui – et on tient à aller de l’avant en tant que partenaires progressistes. Toronto, Ontario
Elder Qaapik Attagutsiak was extraordinary. I’m incredibly saddened to hear of her passing and I’ll never forget our time together. To everyone mourning this loss, and to all who have been inspired by her wisdom, kindness, and endless energy: I’m keeping you in my thoughts.
🇨🇦
L’Aînée Qaapik Attagutsiak était extraordinaire. Je suis fort attristé d’apprendre son décès et n’oublierai jamais les moments qu’on a passés ensemble. À ceux qui pleurent son décès et qui ont été inspirés par sa sagesse, sa gentillesse et son énergie sans fin : je pense à vous. Arctic Bay, Nunavut
In less than four months, we’ve unlocked the construction of more than 380,000 homes across Canada. But we’re not stopping there.
We’re going to keep working with cities to deliver ambitious plans to get more homes built, faster. Take a look at where we’ve been — and stay tuned for more in the new year.
🇨🇦
En moins de quatre mois, nous avons fait débloquer la construction de plus de 380 000 logements d’un bout à l’autre du Canada. Mais nous ne nous arrêtons pas ici.
Nous allons continuer de travailler avec les villes pour mettre en œuvre des plans ambitieux et ainsi construire plus de logements, plus rapidement. Regardez tout ce que nous avons accompli – et restez à l’affût de ce que nous vous réservons pour la nouvelle année.
This morning, we announced an agreement with Toronto to build nearly 12,000 homes over the next three years and more than 53,000 homes over the next ten years. The city is also going to update its old zoning rules, expand existing affordable rental programs, and build more homes near public transit. This is another example of the progress we’re making with our Housing Accelerator Fund – and it’s just one way we’re taking action to address high home prices across the country and build more homes, faster, for Canadians.
🇨🇦
Ce matin, nous avons annoncé une entente avec Toronto pour bâtir près de 12 000 logements au cours des trois prochaines années et plus de 53 000 durant la prochaine décennie. La Ville va aussi moderniser ses règlements de zonage désuets, élargir ses programmes de logements locatifs abordables et bâtir plus de logements près des transports en commun. Voilà qui montre une fois de plus les progrès que nous réalisons avec le Fonds pour accélérer la construction de logements – et l’un des moyens que nous prenons pour faire baisser le prix des logements d’un bout à l’autre du pays et bâtir plus de logements, plus rapidement, pour les Canadiens. Toronto, Ontario
This morning, we announced an agreement with Toronto to build nearly 12,000 homes over the next three years and more than 53,000 homes over the next ten years. The city is also going to update its old zoning rules, expand existing affordable rental programs, and build more homes near public transit. This is another example of the progress we’re making with our Housing Accelerator Fund – and it’s just one way we’re taking action to address high home prices across the country and build more homes, faster, for Canadians.
🇨🇦
Ce matin, nous avons annoncé une entente avec Toronto pour bâtir près de 12 000 logements au cours des trois prochaines années et plus de 53 000 durant la prochaine décennie. La Ville va aussi moderniser ses règlements de zonage désuets, élargir ses programmes de logements locatifs abordables et bâtir plus de logements près des transports en commun. Voilà qui montre une fois de plus les progrès que nous réalisons avec le Fonds pour accélérer la construction de logements – et l’un des moyens que nous prenons pour faire baisser le prix des logements d’un bout à l’autre du pays et bâtir plus de logements, plus rapidement, pour les Canadiens. Toronto, Ontario
This morning, we announced an agreement with Toronto to build nearly 12,000 homes over the next three years and more than 53,000 homes over the next ten years. The city is also going to update its old zoning rules, expand existing affordable rental programs, and build more homes near public transit. This is another example of the progress we’re making with our Housing Accelerator Fund – and it’s just one way we’re taking action to address high home prices across the country and build more homes, faster, for Canadians.
🇨🇦
Ce matin, nous avons annoncé une entente avec Toronto pour bâtir près de 12 000 logements au cours des trois prochaines années et plus de 53 000 durant la prochaine décennie. La Ville va aussi moderniser ses règlements de zonage désuets, élargir ses programmes de logements locatifs abordables et bâtir plus de logements près des transports en commun. Voilà qui montre une fois de plus les progrès que nous réalisons avec le Fonds pour accélérer la construction de logements – et l’un des moyens que nous prenons pour faire baisser le prix des logements d’un bout à l’autre du pays et bâtir plus de logements, plus rapidement, pour les Canadiens. Toronto, Ontario