Dünyalılar, Tüm hazırlıklar bittiğinde, “onunla” ilk baş başa kaldığım an. Ona benzemenin, onu taklit etmenin mümkün olmadığına inanıyorum. Ama onun fikirlerini anlıyor, duygularını hissediyorum. Ve bendeki onu sizlerle paylaşmak için sabırsızlanıyorum. #ZaferinRengi, 16 Şubat’ta sinemalarda.
Earthlings, We’ve roaring dreams in our perfectly silent minds.🍻
Dünyalılar, ‘Zeytin ağacı bozkırda yetişmez, derler. Yeter ki yerini sevsin, öyle bir yetişir ki.’ #Bozkır @blutv
Earthlings, Despite the title, none of the characters are bald. And you will be disappointed if you expect to see a soprano! #TheBaldSoprano #KelDiva
Dünyalılar, “Smith’ler, Martin’ler artık doğru düzgün konuşamıyorlar, çünkü artık düşünemiyorlar, artık düşünemiyorlar çünkü artık heyecanlanamıyorlar, artık tutkuları yok, artık var olamıyorlar… o yüzden de birine ya da bir şeye kolaylıkla dönüşebilirler, dönüştürülebilirler…” Eugène Ionesco
Dünyalılar, “Smith’ler, Martin’ler artık doğru düzgün konuşamıyorlar, çünkü artık düşünemiyorlar, artık düşünemiyorlar çünkü artık heyecanlanamıyorlar, artık tutkuları yok, artık var olamıyorlar… o yüzden de birine ya da bir şeye kolaylıkla dönüşebilirler, dönüştürülebilirler…” Eugène Ionesco
Dünyalılar, “Smith’ler, Martin’ler artık doğru düzgün konuşamıyorlar, çünkü artık düşünemiyorlar, artık düşünemiyorlar çünkü artık heyecanlanamıyorlar, artık tutkuları yok, artık var olamıyorlar… o yüzden de birine ya da bir şeye kolaylıkla dönüşebilirler, dönüştürülebilirler…” Eugène Ionesco
Dünyalılar, “Smith’ler, Martin’ler artık doğru düzgün konuşamıyorlar, çünkü artık düşünemiyorlar, artık düşünemiyorlar çünkü artık heyecanlanamıyorlar, artık tutkuları yok, artık var olamıyorlar… o yüzden de birine ya da bir şeye kolaylıkla dönüşebilirler, dönüştürülebilirler…” Eugène Ionesco
Dünyalılar, “Smith’ler, Martin’ler artık doğru düzgün konuşamıyorlar, çünkü artık düşünemiyorlar, artık düşünemiyorlar çünkü artık heyecanlanamıyorlar, artık tutkuları yok, artık var olamıyorlar… o yüzden de birine ya da bir şeye kolaylıkla dönüşebilirler, dönüştürülebilirler…” Eugène Ionesco
Dünyalılar, “Smith’ler, Martin’ler artık doğru düzgün konuşamıyorlar, çünkü artık düşünemiyorlar, artık düşünemiyorlar çünkü artık heyecanlanamıyorlar, artık tutkuları yok, artık var olamıyorlar… o yüzden de birine ya da bir şeye kolaylıkla dönüşebilirler, dönüştürülebilirler…” Eugène Ionesco
Dünyalılar, “Smith’ler, Martin’ler artık doğru düzgün konuşamıyorlar, çünkü artık düşünemiyorlar, artık düşünemiyorlar çünkü artık heyecanlanamıyorlar, artık tutkuları yok, artık var olamıyorlar… o yüzden de birine ya da bir şeye kolaylıkla dönüşebilirler, dönüştürülebilirler…” Eugène Ionesco
Dünyalılar, “Smith’ler, Martin’ler artık doğru düzgün konuşamıyorlar, çünkü artık düşünemiyorlar, artık düşünemiyorlar çünkü artık heyecanlanamıyorlar, artık tutkuları yok, artık var olamıyorlar… o yüzden de birine ya da bir şeye kolaylıkla dönüşebilirler, dönüştürülebilirler…” Eugène Ionesco
Dünyalılar, “Smith’ler, Martin’ler artık doğru düzgün konuşamıyorlar, çünkü artık düşünemiyorlar, artık düşünemiyorlar çünkü artık heyecanlanamıyorlar, artık tutkuları yok, artık var olamıyorlar… o yüzden de birine ya da bir şeye kolaylıkla dönüşebilirler, dönüştürülebilirler…” Eugène Ionesco
Earthlings, This world doesn’t need no opera, we’re here for the operation! @hilalaltinbilek 🥂 #ŞahaneHayatım @nowtvturkiye #UnaVidaPerfecta @telecincoes
… There is a house built out of stone Wooden floors, walls and window sills Tables and chairs worn by all of the dust This is a place where I don’t feel… alone This is a place where I feel at… home #London🥂
“Vatan bir bütündür, parçalanamaz!” Bir liderin dehası. Sahalarda yükselen umut. Bir milletin dirilişi. Futbol onlara futboldan fazlası! Abdullah Oğuz’dan ‘’Zaferin Rengi’’ 16 Şubat’ta Sinemalarda. #ZaferinRengi #ANSprodüksiyon #EvrenselProductions
Dünyalılar, Antik Yunan’da Parrhesia kelimesi “dile getirmesi, çıkarına, güvenliğine, ikbal ve istikbaline aykırı gelişmelere, baskılara, bedellere, kınanmaya yol açacaksa bile hakikati yine de söyleme cesareti” anlamına gelir. ‘Parrhesia’ sözcüğüyle ilk kez eserlerinde karşılaştığımız Euripides, Fenikeli Kadınlar adlı oyununda der ki “Fikrini o ya da bu nedenle söyleyemeyen herkes köledir.” #dünyatiyatrolargünükutluolsun
Dünyalılar, Antik Yunan’da Parrhesia kelimesi “dile getirmesi, çıkarına, güvenliğine, ikbal ve istikbaline aykırı gelişmelere, baskılara, bedellere, kınanmaya yol açacaksa bile hakikati yine de söyleme cesareti” anlamına gelir. ‘Parrhesia’ sözcüğüyle ilk kez eserlerinde karşılaştığımız Euripides, Fenikeli Kadınlar adlı oyununda der ki “Fikrini o ya da bu nedenle söyleyemeyen herkes köledir.” #dünyatiyatrolargünükutluolsun
Dünyalılar, Antik Yunan’da Parrhesia kelimesi “dile getirmesi, çıkarına, güvenliğine, ikbal ve istikbaline aykırı gelişmelere, baskılara, bedellere, kınanmaya yol açacaksa bile hakikati yine de söyleme cesareti” anlamına gelir. ‘Parrhesia’ sözcüğüyle ilk kez eserlerinde karşılaştığımız Euripides, Fenikeli Kadınlar adlı oyununda der ki “Fikrini o ya da bu nedenle söyleyemeyen herkes köledir.” #dünyatiyatrolargünükutluolsun
Dünyalılar, Antik Yunan’da Parrhesia kelimesi “dile getirmesi, çıkarına, güvenliğine, ikbal ve istikbaline aykırı gelişmelere, baskılara, bedellere, kınanmaya yol açacaksa bile hakikati yine de söyleme cesareti” anlamına gelir. ‘Parrhesia’ sözcüğüyle ilk kez eserlerinde karşılaştığımız Euripides, Fenikeli Kadınlar adlı oyununda der ki “Fikrini o ya da bu nedenle söyleyemeyen herkes köledir.” #dünyatiyatrolargünükutluolsun
… And if I grow old, well, I know I’m gonna be I’m gonna be the man who’s growin’ old with you
Earthlings, “Life’s but a walking shadow, poor player that struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more – it is the tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.” Dünyalılar, “Gezinen bir gölgedir hayat, gariban bir aktör, sahnede bir ileri bir geri, saatini doldurur ve sonra duyulmaz olur sesi – bir masaldır gürültücü bir salağın anlattığı, ki yoktur hiç bir anlamı.”